Translation of "the advice" in Italian


How to use "the advice" in sentences:

Upon the advice of counsel, I must respectfully decline to answer your question, based on my rights under the Fifth Amendment to the United States Constitution.
Su consiglio del legale, devo rispettosamente rifiutare di rispondere alla domanda, secondo il diritto garantitomi dal Quinto Emendamento della Costituzione degli Stai Uniti.
On the advice of counsel, I decline to answer.
Su suggerimento del mio legale, mi avvalgo della facolta' di non rispondere.
I also was curious about the advice you gave Judge Ira.
Sono curioso di sapere che consigli hai dato al giudice Ira.
Okay, well, thanks for the advice.
Ok, bene, grazie per il consiglio.
Charley was increasingly superstitious increasingly subject to the advice of soothsayers who promised to cure his miseries with pipe smoke and poultices.
Charley era sempre più superstizioso si affidava sempre più agli indovini che promettevano di farlo guarire col fumo della pipa e i cataplasmi.
What is the advice that you generally get?
Ron Paul: "Qual è il messaggio che si ottiene di solito?
Do not give up taking it except on the advice of your doctor.
Prendete tutti gli altri farmaci per il diabete in base alle raccomandazioni del vostro medico.
A true muslim avoids the advice of a student who is only a janitor.
Un vero musulmano non si lascia consigliare da chi e' solo portiere!
Thank you for the coffee... and the advice.
Grazie per il... caffe'. E per il consiglio.
So it seems like you decided to ignore the advice from Old West you about not being with Ray.
Quindi, ignorerai il consiglio di te del Vecchio West di non stare con Ray?
Do not stop taking except on your the advice of your doctor or health care professional.
Non smettere di prendere eccetto sulla consulenza del suo dottore o assistenza sanitaria.
Do not stop taking except on the advice of your doctor or health care professional.
Non smetta di prendere eccetto su consiglio del dottore o sanitario.
On the advice of my counsel, I reserve my right to invoke the Fifth Amendment.
Su consiglio del mio legale, mi riservo il diritto di appellarmi al Quinto Emendamento.
I have taken the advice of the gods.
Ho seguito il volere degli dei.
No matter what I say, I'm getting the advice, right?
A prescindere dalla risposta, me lo dirai lo stesso, vero?
Thanks for the advice, but I still need to see the King.
Grazie del consiglio, ma io devo vederlo.
Luis Carlos Galán took the stage in Soacha on August 18th, against the advice of his campaign manager, César Gaviria.
Luis Carlos Galan arrivo' sul palco a Soacha il 18 agosto nonostante i consigli del suo manager, Cesar Gaviria.
You should take the advice of a smart man.
Dovresti seguire il consiglio di un uomo intelligente.
Hey, I wanted to thank you for the advice you gave.
Senti. Volevo ringraziarti, per il consiglio che mi hai dato.
For more specific direction we recommend seeking the advice of a fitness expert.
Per maggiori istruzioni specifiche, si raccomanda di consultare un professionista del fitness.
Always seek the advice of your physician or other qualified health provider with any questions you may have regarding a medical condition.
Chiedere sempre il parere del proprio medico o qualsiasi altro operatore sanitario qualificato.
Do not stop using except on the advice of your doctor or health care professional.
Non smettere di usare eccetto sulla consulenza del dottore.
Yet the advice of my wife fell short of its mark.
Tuttavia il consiglio di mia moglie non ha raggiunto il suo scopo.
You went there on the advice of your therapist and now you're consulting a detective.
E' andato li' su consiglio della sua terapista e ora e' da un detective.
Please note that some foods may not be suitable for some people and you are urged to seek the advice of a physician before beginning any weight loss effort or diet regimen.
Fileni cibi non sono completamente adatti per alcune persone e vi incoraggiamo di consultare il Vostro medico prima di iniziare qualsiasi tentativo di perdita di peso o regime di dieta.
If you are unsure about your symptoms seek the advice of a doctor or dermatologist.
Se non sei sicuro di quali siano i tuoi sintomi rivolgiti a un medico specialista.
In consequence, we cannot guaranty your entire satisfaction with respect to the advice that results from the use of such tools and assume no liability for the use that you may make of it.
Di conseguenza, non possiamo garantire la vostra piena soddisfazione per quanto riguarda i suggerimenti conseguenti dall'utilizzo di questi strumenti e non ci assumiamo la responsabilità per l'uso che se ne possa fare.
Always seek the advice of your physician or other qualified health provider regarding any medical condition or treatment.
Cercare sempre il consulto del proprio medico o di altri specialisti qualificati per qualsiasi condizione medica o trattamento.
Said information is published on the Site for information purposes only and is no substitute for the advice of your physician or pharmacist.
Queste informazioni rappresentano soltanto un suggerimento e non intendono sostituire il consiglio del medico o del farmacista.
The advice made available on this Site and/or the diagnostic tools are simple simulations intended for obtaining expert cosmetics advice.
I consigli e/o gli strumenti diagnostici presenti sul Sito sono semplici simulazioni volte ad ottenere la consulenza di esperti di cosmetica.
Do not stop taking this medicine except on the advice of your doctor or health care professional.
Che dovrei dire al mio fornitore di assistenza sanitaria prima di prendere questa medicina?
If the product is swallowed by a person, the advice of a doctor should be sought immediately.
In caso di ingestione del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
If symptoms occur, seek the advice of a physician.
Se compaiono sintomi, richiedere consigli da un medico.
(Laughter) Now that was the advice that St. Benedict gave his rather startled followers in the fifth century.
(Risate) Ora questo è il consiglio dato da San Benedetto ai suoi sbigottiti seguaci nel quinto secolo.
It was the advice that I decided to follow myself when I turned 40.
Io stesso ho deciso di seguire questo consiglio al volgere dei miei 40 anni.
(Laughter) You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady": Stick to the weather and your health.
(Risate) In passato si pensava che per avere una conversazione educata bastasse seguire il consiglio di Henry Higgins in "My Fair Lady": Parla del tempo e della tua salute.
(Laughter) But today, against my better judgment, against the advice of my own wife, I want to try to dust off some of those legal skills -- what's left of those legal skills.
(Risate) Eppure oggi, contro ogni mia previsione, contro i consigli di mia moglie, Voglio rispolverare le mie capacità giuridiche, ciò che resta delle mie capacità giuridiche.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode
And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
disse loro secondo il consiglio dei giovani: io lo renderò ancora più grave. Mio padre vi ha castigati con fruste, io vi castigherò con flagelli
2.8830091953278s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?